ВНИМАНИЕ! МОШЕННИКИ!!!  Уважаемые переводчики! Пожалуйста, проверяйте адреса, с которых Вам приходят заказы. Участились случаи использования мошенниками подписей наших сотрудников и почтовых ящиков, имеющие похожие названия, например, perevod71@bk.ru , к которым мы не имеем никакого отношения и претензии по неоплаченным заказам не принимаем.  Наши ящики указаны в разделе «Контакты»: info@perevod71.ru, vip@perevod71.ru

Бюро переводов

 

Бюро переводов «Переводчик71.ru» - многопрофильная тульская переводческая компания. Мы - команда практикующих переводчиков и редакторов, мы не только знаем, как правильно переводить, но и умеем это делать качественно и в кратчайшие сроки.

Став нашим постоянным клиентом, вы освободите себя от необходимости расширения штата, мы сделаем за вас всю техническую работу, связанную с переводами на иностранные языки.

Если в планы Вашей компании входит освоение международных рынков – мы предлагаем Вам воспользоваться нашими услугами, чтобы расширить горизонты Вашего бизнеса.

На каком бы языке не общались Ваши контрагенты, мы поможем Вам осуществить взаимодействие и качественно выстроить сотрудничество с ними, не обращая внимания на языковой барьер.

В штате компании дипломированные переводчики основных европейских языков, география же внештатного сотрудничества постоянно расширяется! Мы гордимся, что переводами НА иностранные языки занимаются в основном НОСИТЕЛИ языка, для которых иностранный язык является родным.

Все переводы проходят обязательную процедуру редактирования, по желанию заказчика – перевод будет выполнен только носителем языка. Мы готовы отредактировать перевод, выполненный в другом бюро или частным лицом.

Наше бюро переводов работает как с корпоративными клиентами, так и с и частными заказчиками.



Бюро переводов «Переводчик71.ru» отличают:

  • высокая скорость и профессионализм исполнения заказа, строгое соблюдение сроков исполнения;
 
  • использование профессионального ПО;
 
  • четкость и последовательность исполнения заказа с момента приема его в работу до сдачи отредактированного и отформатированного перевода заказчику;
 
  • работа в режиме 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году;
 
  • привлечение штатных и внештатных переводчиков и носителей практически всех языков мира, включая даже самые редкие;
 
  • исполнение крупных проектов, требующих предварительной оценки исходного материала, составления и утверждения глоссариев;
 
  • предоставление заказа в любом удобном для заказчика виде, профессиональное форматирование и вёрстка, брошюровка;
 
  • возможное привлечение к крупным проектам редакторов и корректоров, дизайнеров, верстальщиков, Веб-мастеров, других IT-специалистов, консультантов, работающих в данной сфере бизнеса.

Все специалисты Бюро переводов «Переводчик71.ru» имеют одно или несколько высших образований, одно из которых – обязательно филологическое по основному языку перевода. Мы сотрудничаем только с переводчиками и редакторами, имеющими успешный опыт работы в переводческой сфере и достаточный стаж в своей профессиональной области.

Конфиденциальность.

Бюро переводов«Переводчик71.ru» гарантирует своим клиентам полную конфиденциальность на всех этапах прохождения заказа. Обязательным условием работы в бюро является подписание сотрудниками Соглашения о конфиденциальности.


Приглашаем Вас стать клиентами нашего бюро переводов!

 

Самые свежие публикации

Эмодзи – «Слово года» Как мы знаем, эмодзи или эмоджи (ударение на «о») - это иконки наподобие смайликов, появившихся в Японии и получивших популярность в социальных сетях по всему миру. Японское слово «эмодзи» состоит из «э» (картинка) и «модзи» (характер), то есть это что-т...
Читать далее....
Международный семинар переводчиков произведений Л. Н. Толстого в Ясной Поляне Ежегодно, начиная с 2005 года, Ясная Поляна принимает гостей – участников Международного семинара переводчиков произведений Л. Н. Толстого и других русских классиков». Главной целью проведения...
Читать далее....
Из истории олимпийских талисманов Год Город Страна Имя или название талисмана Изображение талисмана 1968 Гренобль Франция Стилизованный лыжник Шюсс стал неофициальным талисманом Игр 1968 Мехико Мексика нет официального талисма...
Читать далее....
Англо-русско-французский глоссарий компьютерных терминов RUSSE FRANCAIS ANGLAIS абзац paragraphe paragraph абортирование abandon abort аватара avatar avatar формат AVI. AVI audio video interleaved автовыбор sélection automatique automatic selection автоматизированн...
Читать далее....
Французские сокращения и аббревиатуры à demain 2m1 A Mon Humble Avis AMHA à partir à p. à plus tard @+ et a+ absent ø et abs. appartient ∈ approximativement ≃ argent Ag et $ au bon soin de c/o aucun ø aujourd'hui ajdh, ajd, auj. et auj' autrefois atfs aux soins de a/s ...
Читать далее....
покупка акций иностранных компаний
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика