БЮРО ПЕРЕВОДОВ

ВНИМАНИЕ! МОШЕННИКИ!!! Уважаемые переводчики! Пожалуйста, проверяйте адреса, с которых Вам приходят заказы. Участились случаи использования мошенниками подписей наших сотрудников и почтовых ящиков, имеющие похожие названия, например, perevod71@bk.ru , к которым мы не имеем никакого отношения и претензии по неоплаченным заказам не принимаем.
Наши ящики указаны в разделе «Контакты»: info@perevod71.ru, vip@perevod71.ru

Бюро переводов

 

Бюро переводов «Переводчик71.ru» - многопрофильная тульская переводческая компания. Мы - команда практикующих переводчиков и редакторов, мы не только знаем, как правильно переводить, но и умеем это делать качественно и в кратчайшие сроки.

Став нашим постоянным клиентом, вы освободите себя от необходимости расширения штата, мы сделаем за вас всю техническую работу, связанную с переводами на иностранные языки.

Если в планы Вашей компании входит освоение международных рынков – мы предлагаем Вам воспользоваться нашими услугами, чтобы расширить горизонты Вашего бизнеса.

На каком бы языке не общались Ваши контрагенты, мы поможем Вам осуществить взаимодействие и качественно выстроить сотрудничество с ними, не обращая внимания на языковой барьер.

В штате компании дипломированные переводчики основных европейских языков, география же внештатного сотрудничества постоянно расширяется! Мы гордимся, что переводами НА иностранные языки занимаются в основном НОСИТЕЛИ языка, для которых иностранный язык является родным.

Все переводы проходят обязательную процедуру редактирования, по желанию заказчика – перевод будет выполнен только носителем языка. Мы готовы отредактировать перевод, выполненный в другом бюро или частным лицом.

Наше бюро переводов работает как с корпоративными клиентами, так и с и частными заказчиками.



Бюро переводов «Переводчик71.ru» отличают:

  • высокая скорость и профессионализм исполнения заказа, строгое соблюдение сроков исполнения;
 
  • использование профессионального ПО;
 
  • четкость и последовательность исполнения заказа с момента приема его в работу до сдачи отредактированного и отформатированного перевода заказчику;
 
  • работа в режиме 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году;
 
  • привлечение штатных и внештатных переводчиков и носителей практически всех языков мира, включая даже самые редкие;
 
  • исполнение крупных проектов, требующих предварительной оценки исходного материала, составления и утверждения глоссариев;
 
  • предоставление заказа в любом удобном для заказчика виде, профессиональное форматирование и вёрстка, брошюровка;
 
  • возможное привлечение к крупным проектам редакторов и корректоров, дизайнеров, верстальщиков, Веб-мастеров, других IT-специалистов, консультантов, работающих в данной сфере бизнеса.

Все специалисты Бюро переводов «Переводчик71.ru» имеют одно или несколько высших образований, одно из которых – обязательно филологическое по основному языку перевода. Мы сотрудничаем только с переводчиками и редакторами, имеющими успешный опыт работы в переводческой сфере и достаточный стаж в своей профессиональной области.

Конфиденциальность.

Бюро переводов«Переводчик71.ru» гарантирует своим клиентам полную конфиденциальность на всех этапах прохождения заказа. Обязательным условием работы в бюро является подписание сотрудниками Соглашения о конфиденциальности.


Приглашаем Вас стать клиентами нашего бюро переводов!

Самые свежие публикации

Самоназвания народов мира Самоназвание, или эндоэтноним — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе Народ Само...
Читать далее....
Желтая подводная лодка Год выхода песни: 1966 Автором идеи и текста композиции является Пол Маккартни. Ему захотелось написать песню для детей, и он сразу решил, что ее должен будет исполнить Ринго Старр, внешность которого располагала к нему малышей. “Yellow Submarine” раздел...
Читать далее....
Вчера Год выхода песни: 1976 Автор песни - Пол Маккартни. Он утверждал, что мелодия песни пришла к нему во сне, а проснувшись, он был уверен, что просто раньше где-то слышал эту мелодию, а не сочинил её сам. При записи песни Yesterday впервые в истории «Битлз» в работе не участвовал...
Читать далее....
Афоризмы и цитаты известных людей об Индии «Я обручён с Индией, я обязан ей всем... Я не могу яснее выразить своего чувства к Индии, чем отождествив его с чувством к своей жене. Она волнует меня, как ни одна женщина на свете. Не потому, что она совершенна. Я смею сказать, что ...
Читать далее....
«Если б не было тебя…» Год выхода песни: 1965 Музыка для песни «Et si tu n’existais pas» была написана Тото Кутуньо, а слова Лемель и Деланоэ. Она вошла в список 100 лучших песен всех времен и народов. Et Si Tu N'existais Pas Если б не было тебя Et si tu n'existais pas, Dis-moi pourquoi j'existerais. Pour traî...
Читать далее....
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

^ Наверх ^