БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Пословицы и поговорки на английском языке и их эквиваленты

У любого человека, изучающего иностранный язык, со временем возникает вопрос, есть ли в изучаемом языке пословицы и поговорки?

Отличаются ли они от русских по смыслу и форме выражения?

poslovicy-i-pogovorki-na-anglijskom-jazyke-i-ih-jekvivalenty

 

Вот некоторые английские пословицы и поговорки, а также их примерные эквиваленты на русском языке.

  • Actions speak louder than words. - Не по словам судят, а по делам.
  • Better late than never. – Лучше поздно, чем никогда.
  • Curiosity killed the cat. - Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
  • Dumb dogs are dangerous. - В тихом омуте черти водятся.
  • Every day is not Sunday. - Не всё коту масленица.
  • Four eyes see more than two. - Одна голова хорошо, а две лучше.
  • Great boast, small roast. - Много слов, да мало дела.
  • Half a loaf is better than no bread. - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
  • If you dance you must pay the fiddler. - Любишь кататься, люби и саночки возить.
  • Jack of all trades and master of none. - За всё браться - ничего не уметь.
  • Keep your chin up. - Не вешай нос.
  • Little pitchers have long ears. - И стены имеют уши.
  • Marriages are made in heaven. - Суженого конём не объедешь и водой не обойдёшь.
  • Never offer to teach fish to swim. - Не учи ученого.
  • Oil and water don’t mix. - Гусь свинье не товарищ.
  • Praise is not pudding. – Спасибо на хлеб не намажешь.
  • Rain at seven, fine at eleven. - Семь пятниц на неделе.
  • Silence is golden. - Язык мой — враг мой.
  • Time is a great healer. - Время лечит.
  • Unfortunate man would be drowned in a teacup. - На бедного Макара все шишки валятся.
  • Velvet paws hide sharp claws. - Гладка шерстка, да коготок остер.
  • We never know the value of water till the well is dry. - Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
  • You can take a horse to the water, but you cannot make it drink. - Силою не все возьмёшь.
  • Zeal without knowledge is a runaway horse. - Рвенье без ученья - не польза, а беда.


Использование пословиц и поговорок в любом языке делает Вашу речь более выразительной, а Вас – более интересным собеседником.

Изучение подобных изречений – очень увлекательное занятие, а сравнение паремий в разных языках поможет узнать больше о взглядах, основанных на жизненном опыте других народов и их ценностях.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

^ Наверх ^