БЮРО ПЕРЕВОДОВ

10 интересных фактов о румынском языке

10-interesnyh-faktov-o-rumynskom-jazyke

 

1. Степень лексического сходства румынского языка с итальянским составляет 77%, с французским – 75%, с испанским – 71%, с португальским – 72%. Примерно 14% слов румынского языка имеют славянское происхождение.

 

2. Румынский язык ранее также назывался валашский, влашский, волошский, валахо-молдавский. Так его называли иностранцы, но не сами носители языка.

 

3. Румынский — единственный романский язык, сохранивший исконную латинскую лексему albus → alb /алб/ «белый», в то время как остальные романские языки заменили её на германизмы: в испанском - blanco, в португальском - branco, в итальянском - bianco, во французском - blanc.

 

4. Лингвисты продолжают спорить о том, являются ли молдавский и румынский языки одним и тем же языком. Единства в стане филологов пока нет. Оба языка используют одну и ту же письменность (латиницу), одну и ту же грамматику и лексику. Есть очень небольшие различия в лексическом составе. Например, голубя румыны называют «porumbel», а молдаване – «hulub» (на славянский манер). В 1989 году всё же большинство молдавских филологов и писателей отказались от идеи культивирования молдавского языка и признали тождество литературного молдавского и румынского.

 

5. В декабре 2013 года Конституционный суд Молдавии признал официальным языком Молдавии румынский язык на основе латиницы. На территории Молдавии существует движение молдовенистов, полагающих, что для государственного языка Молдавии следует использовать название «молдавский язык». Они поясняют это тем, что что оно более древнее, чем лингвоним «румынский язык». 65 % граждан поддерживают это мнение (по данным опроса 2012 г.).

 

6. В школах и вузах современной Молдавии изучается предмет «румынский язык», предмет «молдавский язык» отсутствует. Предмет «молдавский язык» (на кириллице) преподаётся факультативно только в учебных заведениях Приднестровья.

 

7. Хотя румынский язык и входит в подгруппу романских языков, славянское влияние в нем очень велико. Это и слова, и целые тематические пласты, заимствованные из славянских языков в разные исторические периоды.
Так, в румынском языке есть славяно-латинские дублеты:
nădejde /нэдежде/ «надежда» и speranță /сперанцэ/
vreme /време/ «время» либо «погода» и timp /тимп/
milostiv /милостив/ «милосердный» и îndurător /ындурэтор/
războinic /рэзбойник/ «воин» (от слова război /рэзбой/ «война») и militar /милитар/ «воин», «военный» и др.

 

8. Постпозитивный артикль - одна из черт румынского языка:
«lup» - волк, а «lupul» - волк (с определенным артиклем)

 

9. Самыми распространенными румынскими фамилиями являются Попеску, Попа и Ионеску.

10. Румынский язык - один из пяти языков, на которых проводятся богослужения в монастырях на горе Афон.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

^ Наверх ^