Числительные в названиях городов
- Антананариву (Мадагаскар) - в переводе с местного наречия - «тысяча селений»
- Арба-Мынч (Эфиопиия) - в переводе с амхарского языка - «сорок родников»
- Вентимилья (Италия) - в переводе с итальянского - «двадцать тысяч»
- Биарриц (Франция) - в переводе с баскского - «место двух скал»
- Бингёль (Турция) - в переводе с турецкого - «тысяча озёр»
- Даланзадгад (Монголия) - в переводе с монгольского - «семьдесят источников»
- Дёртйол (Турция) - в переводе с турецкого - «четыре дороги»
- Джетыгара (Казахстан) - в переводе с казахского - «семь холмов»
- Доскебрадас (Колумбия) - в переводе с испанского - «два ручья»
- Дюртюли (Россия, Башкортостан) - в переводе с башкирского - «четыре дома»
- Кош-Агач (Россия, Республике Алтай) - в переводе с южно-алтайского - «пара деревьев»
- Лабытнанги (Россия, Ямало-Ненецкий АО) - в переводе с языка ханты - «семь лиственниц»
- Медина-Ситтат-Октобер (Египет) - «Город им. 6 октября»
- Миньяр (Россия) - в переводе с башкирского «тысяча обрывов» (мең - «тысяча», яр -«обрыв»)
- Монополи (Италия) - в переводе с греческого «одноградье», «монос» по-гречески - один
- Нерюнгри (Россия) - в переводе с эвенкийского - «река тысячи хариусов»
- Оран (Алжир) - в переводе с древнего языка берберов - «два льва»
- Оругаллу-Кота (Индия) - в переводе с языка телугу - «крепость одного камня» («Ору» - один, «каллу» - камень, «кота» - крепость)
- Очо-Риос (Ямайка) - дословно в переводе с испанского - «восемь рек»
- Пенджикент (Таджикистан) - в переводе с таджикского - «пять селений»
- Сантьяго-де-лос-Трейнта-Кабальерос (Доминиканская Республика) - в переводе с испанского - «Сантьяго тридцати рыцарей»
- Сентенниал (США) - в переводе с английского - «столетие»
- Сис-Фур-ле-Пляж (Франция) - дословно в переводе с французского - «шесть печей пляжи»
- Сьенфуэгос (Куба) - в переводе с испанского - «город ста огней»
- Таузанд-Окс (США) - в переводе с английского - «тысяча дубов»
- Трейнта-и-Трес (Уругвай) - в переводе с испанского - «тридцать три»
- Тринидад (города в США, Боливии, Уругвае, на Филиппинах, на Кубе) - в переводе с испанского - «троица, триединство»
- Триполи (Ливан) - в переводе с греческого означает «три города» (это связано с тем, что город был разделен на три части внутренними стенами, в которых жили представители разных наций)
- Труа-Ривьер (Канада) - в переводе с французского - «три реки»
- Туапсе (Россия, Краснодарский край) - в переводе с адыгейского - «две реки» (Пшенахо и Чилипси)
- Тюмень (Россия) - от тюрского «тумен» - десять тысяч
- Учарал (Казахстан) - в переводе с казахского - «три озера»
- Учкудук (Узбекистан) - в переводе с узбекского - «три колодца»
- Учкурган (Узбекистан) - в переводе с узбекского - «три укрепления»
- Уштобе (Казахстан) - в переводе с казахского - «три холма»
- Цвайбрюккен (Германия) - в переводе с немецкого - «два моста»
- Цзюлун (Китай) - в переводе с китайского - «девять драконов»
- Чартак (Узбекистан) - в переводе с узбекского - «четыре холма»
- Чирчик (Узбекистан) - в переводе с таджикского - «четыре реки»
- Чхороцку (Грузия) - по-мингрельски означает «девять источников»
- Экибастуз (Казахстан) - в переводе с казахского - «две головы соли»
- Эль-Ашир-мин-Рамадан (Египет) - «Город 10 рамадана»
- Эс-Санамайн (Сирия) - в переводе с арабского - «два идола»