БЮРО ПЕРЕВОДОВ

День провозглашения корейского алфавита

den-provozglashenija-korejskogo-alfavita


День провозглашения корейского алфавита (Hangul Proclamation Day) отмечается 9 октября в Южной Корее (дата опубликования указа короля Седжона Великого) и 15 января в Северной (предполагаемая дата создания окончательной версии алфавита).

 

День хангыля в Южной Корее - 한글날, хангыллаль, а в КНДР 조선글날, чосонгыллаль.

 

В 1420 году Седжон Великий учредил придворную академию Чипхёнджон («Зал достойных»), учёные которой и разработали слоговой алфавит хангыль, являющийся в настоящее время основой корейской письменности. Согласно документу короля «Хунмин Чоным» («Наставление народу о правильном произношении»), хангыль официально был введён в употребление в 1446 году.

 

Изобретение хангыля – это тот редчайший случай, когда новая письменность появилась искусственно, как плод интеллектуального труда, а не в результате длительной и постепенной эволюции.

 

Корейская образованная знать (янбан) не приветствовала создание хангыля, считая его более низкой письменностью в сравнении с китайским иероглифическим письмом. Они называли тексты, написанные китайскими иероглифами истинным письмом (чинсо), а записанные на хангыле – вульгарным письмом (онмун), письменностью, которую читают «на заднем дворе» (твикыль). Также

 

хангыль называли письменностью для женщин, называя его амкыль, детским письмом (т.к. на хангыле писали дети, не знающие классического китайского языка).

 

До этого времени, когда Северная и Южная Корея были единой страной, корейский язык имел письменность, основанную на китайских иероглифах – Ханджа, в которой корейские звуки на письме передавались китайскими иероглифами.

 

Однако следует отметить, что Ханджа всегда использовалась и продолжает использоваться в корейском языке. Несмотря на то, что из школьных программ её изучение удалено, в школах продолжают изучать китайские иероглифы (минимум 1000, называемые “Чон ча мун“). Более того, Ханджа продолжают использовать в газетах и при написании научных статей.

 

В 1945 году правительство Южной Кореи официально установило День провозглашения корейского алфавита на 9 октября.

 

До 1991 года День хангыля в Южной Корее был выходным днём, но под давлением крупнейших работодателей, выступавших против увеличения нерабочих дней, он стал рабочим, но сохраняет статус национального праздника.

 

Само название 한글 (хангыль) придумал в 1912 году лингвист Чжу Си Гён. Название сочетает в себе древнее корейское слово 한 (хан), означающее «великий» и 글 (гыль), что значит «письменность». Также иероглиф 한 (хан) используется для обозначения Кореи в целом, поэтому «хангыль» можно перевести и как «корейская письменность», и как «великая письменность» (в зависимости от того, как трактовать значение иероглифа «хан»).

 

В октябре 1997 года книга «Хунмин Чоным Хэребон» («Толкование Хунмин Чоным»), в которой объяснялись цель создания письменности «хангыль», значение букв и правила их записи, была включена в Реестр «Память мира» Всемирного наследия ЮНЕСКО.

 

Хангыль состоит из 24 букв (14 согласных и 10 гласных), каждая из которых соответствует одному звуку. Каждая согласная буква соответствует форме того или иного органа речи (губы, язык, гортань и т. д.), а форма гласных букв восходит к изображению человека, земли, неба и их связи между собой. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам.

 

В Сеуле открыт Национальный музей хангыля (National Hangeul Museum).

 

В 1990-х годах на факультете лингвистики, филологии и фонетики Оксфордского университета было проведено изучение 30 систем письменности на предмет их рациональности, научности и оригинальности. По результатам этого исследования хангыль занял первое место.

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

^ Наверх ^