Город на холме
На карте России топонимы со словами «гора, скала, холм» немногочисленны. Из городов это: Горно-Алтайск и Горняк в Алтайском крае, Горнозаводск – в Пермском крае, Холм – в Новгородской области, Холмск – в Сахалинской. И очень красивое название Холмогоры в Архангельской области, но только это не город, а село.
Академические источники полагают, что Саратов получил своё название по тюрко–татарскому названию Соколовой горы «сары тау» – «жёлтая гора».
На берегу пролива Певек и Чаунского залива в Чукотском автономном округе расположен самый северный город России под названием Певек, его название происходит от чукотского слова пээкиней, что означает «толстая, вздутая гора» (так называется сопка, у подножия которой расположен город).
А вот небольшая подборка названий городов мира, которые, так или иначе, связаны с возвышенностями:
- Абеокута (Нигерия) – название города в переводе с языка йоруба означает «под скалой»
- Агадир (Марокко) – в переводе с языка туарегов название города означает «стена, скала»
- Агуэра или Лагуира (Западная Сахара) – название происходит от слова gwēra (уменьш. от gūr), что в переводе с хасанского диалекта арабского языка означает «невысокие горы»
- Бабадаг (Румыния) – от турецкого Babadağ – «гора отца» (связано с легендой о Баба Сары Салтуке, который привёл в эту местность турок)
- Баколод (Филиппины) – название города происходит от слова «баколод», что на языке илонго значит «холм, гора»
- Берн (Швейцария) – согласно наиболее вероятной версии, название происходит от кельтского bren («гора») или brena («расщелина») с последующей перестановкой в Bern, Berne
- Биарриц (Франция) – в переводе с баскского – «место двух скал»
- Боргарнес (Исландия) – в переводе – «скальный полуостров»
- Голконда (Индия) – на языке телугу название города означает «пастуший холм»
- Гуса́р (ранее Кусары, Азербайджан) – название вероятно происходит от персидского «кюх» – «гора» и суффикса «сар», а слово «Кюхсар» означает «гористый»
- Джетыгара (Казахстан) – в переводе с казахского – «семь холмов»
- Зугдиди (Грузия) – в переводе с лазского и мегрельского обозначает «большой холм» или «великий холм»
- Каррикмакросс (Ирландия) – дословно – «скала на лесистой равнине»
- Кокшетау (Казахстан) – в переводе с казахского – «синеватая гора»
- Ком-Омбо (Египет) – современное арабское название города происходит из коптского и в переводе означает «Холм Омбо»
- Ла-Рошель (Франция) – в переводе с французского – «маленькая скала»
- Литл-Рок (США) – в переводе с английского – «маленькая скала»
- Монтевидео (Уругвай) – («Я видел гору») – согласно весьма распространённой топонимической легенде, название происходит от португальской фразы «Я видел гору», которую якобы произнёс один из участников экспедиции Фернана Магеллана, который впервые увидел Серро–де–Монтевидео
- Монтобан (Франция) – город получил своё название от близлежащей «белой горы» (лат. Mons Albanus)
- Мтисдзири (Грузия) – название является грузинским переводом названия Дагэтейи (азерб. «Dağətəyi»), что в переводе с азербайджанского и грузинского языков на русский язык означает «У подножия горы»
- Небит-Даг (Туркменистан) – в переводе с туркменского – «нефтяная гора»
- Охрид (Северная Македония) – по одному из предположений топоним Охрид имеет славянское происхождение и означает «на гряде», то есть «на горе»
- Подгорица (Черногория) – дословно – «находящаяся под горой»
- Пхонсаван (Лаос) – дословно – «райские холмы»
- Раунд-Рок (США) – дословно в переводе с английского – «круглая скала»
- Редклифф (Австралия) – название города происходит от «Red Cliff Point» («место красной скалы»)
- Сидзуо́ка (Япония) – дословно с японского – «город Тихий холм»
- Талды-Курган (Казахстан) – в переводе с казахского – «холм, заросший тальником»
- Таунджи (Мьянма) – название означает «Большая гора» и указывает на хребет к востоку от города
- Тегеран (Иран) – согласно официальной версии, название города можно расшифровать как техран – «подножье горного склона»
- Тегусигальпа (Гондурас) – согласно самой распространённой версии, название столицы Гондураса происходит от слова «тегусгальпа» (tecuzgalpa) языка индейцев науатль, что в переводе означает «серебряные холмы»
- Темиртау (Казахстан) – в переводе с казахского – «железная гора»
- Тояма (Япония) – иероглифы слова «Тояма» можно расшифровать как «богатая горами» или «богатые горы»
- Тусон (США) – в переводе название означает «у основания черного холма» (имеется в виду покрытый базальтом холм, ныне известный как Сентинел–Пик)
- Эль-Монте (США) и Эль–Монте (Чили) – в переводе с испанского (El Monte) – «гора»
- Энугу (Нигерия) – название переводится как «вершина холма»
- Яутепек-де-Сарагоса (Мексика) – название происходит из языка науатль, и его можно перевести как «мраморный холм»