БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Города, в названии которых есть слово «камень»

goroda-v-nazvanii-kotoryh-est-slovo-kamen

Какой российский город сразу приходит на ум? Наверное, Камень-на-Оби, что в Алтайском крае. Хотя на карте России есть несколько городов со словом «камень»: Каменск-Уральский - в Свердловской области, Каменск-Шахтинский - в Ростовской. Есть «Каменски» в Брянской, Воронежской, Иркутской областях, Бурятии, Красноярском крае.

 

На карте нашей страны более 250 населенных пунктов с названием «Каменка» (в основном это сёла и деревни). Есть свои Каменки и в Украине, и в Чехии.

 

Топоним «Каменный» на карте России встречается чуть реже. Поселки с таким названием есть в Брянской, Волгоградской, Кемеровской, Липецкой, Нижегородской, Орловской, Ростовской, Саратовской, Свердловской, Тульской, Челябинской областях, Краснодарском крае.

 

А вот небольшая подборка из названий городов мира, в названиях которых «скрывается» слово камень.

 

  • Басра (Ирак) - в переводе с арабского означает «мягкий белый камень», скорее всего название было дано по материалу построек
  • Ватукоула (Фиджи) - дословно - «золотой камень»
  • Дашкесан (Азербайджан) - название города является сочетанием азербайджанских слов «daş» (камень) и «kəsən» (режущий), что дословно означает «режущий камень»
  • Дашогуз (Туркменистан) - название состоит из двух слов - тюркского «камень» и арабского «бассейн», т.е. «каменный бассейн», что вполне отражало историю возникновения населенного пункта: Дашогуз вырос вокруг крепости и караван-сарая с большим колодцем из камня в туркменской части Хорезмского государства
  • Жанатас (Казахстан) - в переводе с казахского означает «новый камень»
  • Кашел (Ирландия) - в переводе - «каменное кольцевое укрепление»
  • Кутаиси (Грузия) - название города происходит от грузинского слова ქვა - «камень»
  • Лас-Пьедрас (Уругвай) - в переводе с испанского - «камни»
  • Маллоу (Ирландия) - от Magh nAla (Май-нАла) - «долина камней»
  • Матади (Демократическая Республика Конго) - слово «матади» на языке киконго означает «камень»
  • Рокгемптон (Австралия) - от rock - «камень» и hamper - «затруднять движение»
  • Су-Фолс (США) - в переводе с английского «город, разрушающий камни»
  • Ташкент (Узбекистан) - в переводе с узбекского - «каменный город»
  • Эльдорет (Кения) - в переводе с языка масаи - «каменная река»
  • Эрдэнэт (Монглия) - в переводе означает «драгоценный камень»

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

^ Наверх ^