БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Города-крепости
или города, в названии которых есть слово «крепость»

gorodakreposti

  • Агадир (Марокко) - в переводе с берберского - «укрепленный чердак, стена, крепость»
  • Аккурган – в переводе с узбекского - «белая крепость»
  • Ахалцихе (Грузия) - в переводе с грузинского - «новая крепость»
  • Берд (Армения) - в переводе с армянского - «крепость»
  • Бургас (Болгария) - по одной из версий, название города происходит от готского «баурги», что означает «означенные консолидированные обнесенные стенами деревни», чем не крепость?
  • Гюнцбург (Германия) - в переводе с немецкого - «крепость на реке Гюнц»
  • Джизак (Узбекистан) - в переводе с древне таджикского - «небольшая крепость»
  • Каир (Египет) - древнее название Каира - Миср-эль-Кахир, где Миср - древнее семитское название Египта, а Кахир - «крепость», а также «непреодолимый, победитель, побеждающий»
  • Каракал (Румыния) - может иметь происхождение от половецкого слова «кара-кал» — «чёрная крепость»
  • Кардифф (Великобритания) - представляет собой английское искажение валлийского топонима «Caerdydd», первая часть которого переводится как «крепость»
  • Карши (Узбекистан) - в переводе с древнетюркского - «крепость»
  • Кастр (Франция) - от латинского castrum («укрепление, крепость»)
  • Кведлинбург (Германия) - согласно легенде, название города происходит от имени некоего тюринга Квитило, т.е. оно переводится как «крепость Квитило»
  • Кельбаджар (Азербайджан) - в переводе со старотюркского - «крепость у верховья реки»
  • Кестель (Турция) - от латинского «сastel» - «крепость»
  • Кундуз (Афганистан) - название происходит от персидских слов « kohan dež» -«старая/древняя крепость»
  • Кушка (Туркменистан) - в переводе с иранского - «крепость, небольшое укрепление»
  • Ланкастер (Великобритания) - название происходит от двух слов: Lan- видоизменённое название реки «The River Lune» и слова «caster» - тоже видоизменённое латинское слово «casta» — замок (англ. «castle»)
  • Лион (Франция) – по одной из версий, топоним образован от кельтских Lugus, Lug (Луг — высшее божество в кельтской мифологии) и duno — «холм, укрепление, крепость», т.е. «Холм, крепость бога Луга»
  • Лозанна (Швейцария) – по одной из версий, название произошло от кельтского личного имени Lousius и dun - «укрепление, крепость»
  • Людвигсбург (Германия) - в переводе с немецкого - «крепость Людвига» (в честь вюртембергского герцога Эберхарда Людвига
  • Люксембург (Люксембург) - от искажённого «Люсилинбург», что значит «маленькая крепость»
  • Магдебург (Германия) - в переводе с немецкого - «крепость девы»
  • Мардин (Турция) – в переводе с сирийского «крепости»
  • Мдина (Мальта) - в переводе означает «город, окруженный стенами»
  • Нарткала (Россия, Кабардино-Балкария) - в переводе означает «крепость богатырей»
  • Обидуш (Португалия) - название восходит к латинскому слову oppidum, что означает «цитадель», «крепость»
  • Оренбург (Россия) - «крепость на реке Орь»
  • Оругаллу-Кота (Индия) - в переводе с языка телугу - «крепость одного камня» («ору» - один, «каллу» - камень, «кота» - крепость)
  • Орхей (Молдова) – по одной из версий, название города происходит от венгерского vár + hely (крепость + место), что означает «место крепости» или «место где была крепость»
  • Пиллау (ныне Балтийск, Россия) - от прусского «пилз» - «крепость»
  • Регенсбург (Германия) - в переводе с немецкого - «крепость на реке Реган» (ныне Реген)
  • Сана (Йемен) – топоним имеет южноарабское происхождение и означает «прочная, укреплённая постройка»
  • Сигнахи (Грузия) - происходит от тюркского слова сигнах (сигнак) - «укреплённое место», «укрытие», «крепостное защитное сооружение»
  • Страсбург (Франция) - в переводе с немецкого - «крепость у дороги»
  • Суоменлинна (Финляндия) - в переводе с финского - «финская крепость»
  • Турткуль (Каракалпакия, Узбекистан) - в переводе означает «развалины древней крепости»
  • Форталеза (Бразилия) - в переводе с португальского - «крепость»
  • Хама (Сирия) – в переводе с арабского означает «крепость»
  • Чанаккале (Турция) - в переводе с турецкого «крепость в котловине»
  • Чичестер (Великобритания) - искаженное Castrum, т.е. «крепость»
  • Чэнду (Китай) - в переводе с китайского - «укрепленный городской стеной крупный город, столица»
  • Эдинбург (Шотландия) - в переводе с бретонского - «крепость Эйдина»
  • Эль-Кувейт (Кувейт ‎) - в переводе с арабского «городок, небольшая крепость», от названия города получила название вся страна
  • Эль-Кусейр (Египет) - в переводе с арабского - «маленькая крепость»
  •  

     

    Добавить комментарий


    Защитный код
    Обновить

    ^ Наверх ^