БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Как изменился наш язык в 2020 году

kak-izmenilsja-nash-jazyk-v-2020-godu

Прошёл уже год с момента первого зарегистрированного случая заражения COVID-19 в Китае. По данным South China Morning Post, старейшей англоязычной газеты Гонконга, первый больной коронавирусом появился 17 ноября 2019 года.

 

Изменилась вся жизнь человечества, мироощущение людей, а вместе с тем изменился и наш язык, обогатившись словами и выражениями, возникшими в результате пандемии. Вот небольшая и слегка юмористическая подборка слов и выражений, которыми пополнился русский язык:

 

«Вжоперти» – самоизоляция

«Голомордые» – граждане, не желающие носить маски в период пандемии

«Дистанцы» – танцы по скайпу

«Думскроллинг» – листание ленты страшных новостей (doom – гибель, scroll – листать)

«Зумер» – тот, кто проводит много времени в видеоконференциях

«Инфодемия» – заражение информационного пространства бесконечными сообщениями о пандемии, количестве умерших, возрастающемколичестве заразившихся, когда вокруг человека складывается ситуация беспросвета и отчаяния, а также дезинформация о коронавирусе

«Карантец» – корень слова от «карантин», а окончание от известного непечатного слова

«Карантикулы» (от «карантин» и «каникулы») – нерабочие дни с сохранением зарплаты или самоизоляция

«Карантини» – алкогольный напиток, употребляемый во время онлайн-вечеринки

«Карантье» (от «карантин» и «рантье») – люди, во время карантина сдававшие собак в аренду для прогулок

«Ковидарность» – (от «ковид» и «солидарность») – жизнь и волонтерство в эпоху пандемии

«Ковидиворс» или «ковиразвод» – развод, произошедший в результате долгого времени, проведенного супругами вместе на самоизоляции

«Ковидиот» (от «ковид» и «идиот») – слово имеет два значения. Ковидиотами называют и тех, кто вообще отрицает наличие пандемии ипренебрегает мерами предосторожности, и тех, кто чересчур паникует (скупают в магазинах гречку и туалетную бумагу, моют с хлоркой магазинные упаковки с пищевыми продуктами и т.п.)

«Ковидла» – простонародное название болезни КОВИД-19, состоит из двух слов: «ковид» и второго, не слишком цензурного 

«Ковидник» – больница для пациентов с COVID или сам пациент

«Коронапофигисты» – синоним «ковидиотов»

«Коронаскептик», «коронадиссидент» – лицо, отрицающее существование инфекции

«Коронафобия» – страх быть инфицированным коронавирусом

«Корониалы» (англ. coronials) – дети, зачатые в период коронавируса (по аналогии с миллениалами)

«Коронойя» – навязчивые мысли и состояния во время пандемии

«Макароновирус» и гречкохайп» – нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки

«Маскобесие» – ситуация с неразберихой вокруг масочного режима

«Наличники и наручники» – маски и перчатки

«Намордник» – маска

«Погулянцы» – граждане, выступающие за мягкий карантин с возможностью выйти погулять

«Расхламинго» – синоним «генеральной уборки», как лучшего занятия на карантине

«Сидидомцы» – сторонники жесткого карантина

«Шашлычники» – то же самое, что ковидиоты или погулянцы, демонстративно нарушающие режим самоизоляции и устраивающие пикники в период карантина

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

^ Наверх ^