Названия блюд англоязычных стран
БАРБЕКЮ | - | блюда, приготовленные под открытым небом на углях |
БИЛЬТОНГ | - | высушенная на солнце и ветру баранина (сухое мясо стирается в порошок), «сухие консервы», приготавливаемые в Южной Африке бурами — переселенцами из Голландии. |
БИФТИ | - | крепкий говяжий бульон |
БИФШТЕКС | - | от англ. beef — мясо, и steak — кусок, английское национальное блюдо, получившее распространение во всей европейской кухне |
БОКСТИ ПЕНКЕЙКС | - | ирландские картофельные оладьи |
ВЕДЖЕМАЙТ | - | австралийская особая приправа в виде темно-коричневой пасты, является своеобразным заменителем горчицы по характеру употребления, но с иным вкусом. Веджемайт широко распространен в Австралии и Новой Зеландии как непременная «дежурная» приправа к колбасным, яичным и мучным блюдам, придающая им «австралийский» вкус. |
ГРАУС | - | блюдо из полевой серой куропатки в английской кухне. Имеет особое историческое значение, приготавливается только для лордов. До сих пор в Англии включение в меню блюда «граус» означает, что в числе приглашенных на данный обед присутствует член палаты лордов, один из пэров Англии |
ГРОГ | - | английский напиток, смесь крепкого горячего чая, сахара и рома |
КАСТЭРД | - | яичный чай или чай, который заваривается молоком с добавкой сырых взбитых яиц |
КЕКС | - | английское название различных сдобных кондитерских изделий, имеющих рассеянную начинку в виде вкраплений в тесто изюма, цукатов или орехов |
ЛИВЕР | - | от англ. «liver» — печенка, внутренности домашних животных и птицы, идущие на приготовление. В состав ливера входят: почки, печень, сердце, легкие, желудок, сетка, вымя |
МИНСПАЙ | - | от англ. «mince pies» (mince — крошеное, фарш; pie — пирог), блюдо английской кухни, известное в других странах Европы как «рубленые пирожки», «маленькие паштеты», «английские паштеты» |
МОКК-ТЕРТЕЛЬСУП | - | западноевропейское ресторанное название супа, фигурирующего в меню под видом «черепашьего», но приготавливаемого из обычной говядины (телятины). |
МАФФИН | - | блюдо английской национальной кухни, «оладьеподобные» чайные булочки (пышки), традиционно подаваемые в респектабельных английских семьях зимой к утреннему чаю горячими, со сливочным маслом |
ПАРКИН | - | название шотландского овсяного пряника |
ПИКУЛИ | - | от англ. «pickled» — маринованный, смесь мелких маринованных овощей: лука, чеснока, мелких огурчиков, помидорчиков, стручков гороха или фасоли, красного перца, моркови, баклажанов, цветной капусты и т.д. |
ПЛУМ-ПУДИНГ | - | англ. «plum-pudding», от «plum» — чернослив, изюм, сухофрукты; правильнее: плам-пудинг, национальное английское блюдо, приготавливаемое на Новый год. |
ПОРРИДЖ | - | овсяная каша, национальное шотландское блюдо |
ПУДИНГ | - | англ. «pudding» — тумба, чугунная болванка, толстое, расплывшееся, лишенное выражения лицо, а также глупая голова, набитая всякой всячиной. Таким образом, название пудинг относится как к внешнему виду этих кулинарных изделий, так и к их разнородному, как бы случайному составу. Пудинги изначально составлялись только из остатков, обрезков других блюд и как бы сплавлялись воедино. Основой в пудингах служат всегда отварной рис, белый хлеб, а наполнителями — масло, топленое сало или говяжий жир и, в зависимости от того, изготавливается пудинг на второе или на десерт, — различные мясные или фруктовые компоненты. Скрепляющей заливкой для пудингов служат обычно яйцо в сочетании с молоком или небольшие количества алкоголя — ром, коньяк, продуктов. |
РОСТБИФ | - | от англ. «roast» — запеченное и «beef»— мясо), английское блюдо, ставшее интернациональным блюдом ресторанной кухни и парадным блюдом холодного стола. Приготавливается из говяжьей (преимущественно бычьей) вырезки, целиком. Едят ростбиф, как горячим, так и холодным (типичный английский ростбиф), гарнируют по-разному, в зависимости от страны. Очень часто холодный ростбиф подают с зеленым горошком, а также и с хреном, горчицей. |
СЭНДВИЧ | - | от англ. «sandwich» — помещать что-то посередине, вставлять между, английское название бутербродов, то есть ломтиков хлеба с маслом и какой-либо мясной или рыбной накладкой. Назван по имени Джона Монтегю, лорда Сэндвича, питавшегося изобретенными им «сэндвичами», чтобы не уходить обедать из игорного дома (казино) и не прерывать игру. |
ТРАЙФЛ | - | очень сытное, питательное сладкое блюдо из Великобритании, состоящее из бисквитов, пропитанных хересом и переслоенных ванильным кремом и толстым слоем взбитых сливок, украшено глазированными фруктами и меренгами |
УИПС | - | от англ. «whip» — кнут, хлыст, взбивное десертное блюдо английской кухни, в уипсах обходятся без сливок — яйцами, соком цитрусовых, вином или ромом. |
ФИШ ЭНД ЧИПЕ | - | жареная рыба с жареным картофелем брусочками — характерное английское блюдо |
ХОТЧ-ПОТЧ | - | англ. «hotchpotch» — пестрая смесь; искаженное фр. «hoche pot» — рагу из различных сортов мяса, буквально: «тряси горшок». Шотландский национальный летний или осенний суп, так называемый «суп урожая» |
ХЭГИС | - | шотландское традиционное блюдо для праздничного стола |
ЧЕДДЕР | - | английский твердый сыр из графства Сомерсет |
ЧИКЕН ПАЙ | - | американский паштет (пирог) с куриным мясом |
ЧИПСЫ | - | от англ. «chip» — стружка), в комментариях этот общеизвестный продукт не нуждается |
ШОТБРЕД | - | нежное шотландское изделие из песочного теста |