Пословицы и поговорки на английском языке и их эквиваленты
У любого человека, изучающего иностранный язык, со временем возникает вопрос, есть ли в изучаемом языке пословицы и поговорки?
Отличаются ли они от русских по смыслу и форме выражения?
Вот некоторые английские пословицы и поговорки, а также их примерные эквиваленты на русском языке.
- Actions speak louder than words. - Не по словам судят, а по делам.
- Better late than never. – Лучше поздно, чем никогда.
- Curiosity killed the cat. - Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
- Dumb dogs are dangerous. - В тихом омуте черти водятся.
- Every day is not Sunday. - Не всё коту масленица.
- Four eyes see more than two. - Одна голова хорошо, а две лучше.
- Great boast, small roast. - Много слов, да мало дела.
- Half a loaf is better than no bread. - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
- If you dance you must pay the fiddler. - Любишь кататься, люби и саночки возить.
- Jack of all trades and master of none. - За всё браться - ничего не уметь.
- Keep your chin up. - Не вешай нос.
- Little pitchers have long ears. - И стены имеют уши.
- Marriages are made in heaven. - Суженого конём не объедешь и водой не обойдёшь.
- Never offer to teach fish to swim. - Не учи ученого.
- Oil and water don’t mix. - Гусь свинье не товарищ.
- Praise is not pudding. – Спасибо на хлеб не намажешь.
- Rain at seven, fine at eleven. - Семь пятниц на неделе.
- Silence is golden. - Язык мой — враг мой.
- Time is a great healer. - Время лечит.
- Unfortunate man would be drowned in a teacup. - На бедного Макара все шишки валятся.
- Velvet paws hide sharp claws. - Гладка шерстка, да коготок остер.
- We never know the value of water till the well is dry. - Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
- You can take a horse to the water, but you cannot make it drink. - Силою не все возьмёшь.
- Zeal without knowledge is a runaway horse. - Рвенье без ученья - не польза, а беда.
Использование пословиц и поговорок в любом языке делает Вашу речь более выразительной, а Вас – более интересным собеседником.
Изучение подобных изречений – очень увлекательное занятие, а сравнение паремий в разных языках поможет узнать больше о взглядах, основанных на жизненном опыте других народов и их ценностях.