БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Религиозно–культовая топонимия

religioznokultovaja-toponimija


В странах с христианской традицией широко распространены названия, связанные с религиозным культом и церковными праздниками. И католики, и православные веками создавали собственную топонимию. В этой статье мы рассмотрим православные топонимы и их особенности.


На карте России мы находим большое количество городов и сёл с названиями Богородск, Богородицк, Богородское, Богоявленск, Благовещенск, Воскресенск, Воскресенское, Рождественское, Рождественка, Спасское, Троицкое, Покровка,

Покровское и т.п., отсылающих к двунадесятым православным праздникам.

Также многочисленны топонимы, образованные от имени святого или апостола: Петропавловск, Никольское, Борисоглебск, Дмитровское, Сергиев Посад, и т.д.

Можно отыскать названия населенных пунктов, связанных с христианской концепцией видения мира:

  • Рай – деревня в Смоленской области России;
  • Раево – село в Тёпло–Огарёвском районе Тульской области;
  • Адово – деревня в Уржумском районе Кировской области (название деревни произошло не от русского слова «ад», а от марийского названия местной речки – Водовойки, но забавное совпадение);
  • Ангелово – село в Московской области;
  • - Благодать – деревни в Тульской и Московской областях;
  • Архангельск – город в России;
  • Архангельское – посёлок в Московской области;
  • Чёртово – деревня в Чухломском районе Костромской области;
  • Чёртовка – деревня Вяземского района Смоленской области;
  • Бесово – сразу шесть деревень с таким названием встречаем в России;
  • Святое – село в Осташковском городском округе Тверской области;
  • Пророково – село Жизненского района Калужской области;
  • Пречистинка – село в Оренбургском районе Оренбургской области;
  • Сортавала – город в Республике Карелия Российской Федерации, по одной из легенд, название переводится как «власть чёрта» (согласно этой легенде здесь обосновалась нечистая сила, изгнанная первыми иноками при освящении Валаама)

 

Не менее распространены и топонимы, связанные с церковной жизнью прихожанина:

  • – «церковь»: Белая Церковь, Украина;
  • – «икона»: Иконово – деревня в Ленинградской области;
  • – «крест»: Кресты – деревня в Троицком административном округе Москвы и в Тульской области), Крестовоздвиженское – деревня в Завьяловском районе Удмуртии;
  • – «кадило»: Кадилово – деревня в Якшур–Бодьинском районе Удмуртской Республики;
  • – «монастырь»: Монастырщина – поселок в Смоленской области и Монастырщино – село в Кимовском районе Тульской области;
  • – «монах»: Монахово – посёлок в Баргузинском районе Бурятии;
  • – «скит»: Скит – посёлок при станции в Усадищенском сельском поселении Волховского района Ленинградской области;
  • – «поп»: Попово – только на карте России их около 50, в Болгарии есть город и село Попово, в Польше – деревня Попово; Поповка – село в Сакском районе Крыма);
  • – «дьяк»: Дьяково – населенных пунктов с таким названием в России около 25;
  • – «игумен»: Игумново – село в Серпуховском районе Московской области и Раменском городском округе Московской области;
  • – «инок»: Иноковка – село в Кирсановском районе Тамбовской области;
  • – «кондак»: Кондаково – село в Борисоглебском районе Ярославской области;
  • – «купель»: Купель (укр. Купіль) – села в Хмельницкой и Ровненской областях Украины;
  • – «омофор»: Омофорово – деревня в Собинском районе Владимирской области;
  • – «святцы»: Святцы – деревня в Селивановском районе Владимирской области.

В католических странах в значении «святой, святая» употребляются приставки «Сан-, Сант-, Санта-, Сен-, Сент-». Во Франции это Сен-Жак, Сен-Жермен, Сен-Поль, Сен-Мартен, Сен-Дени, в Испании – Сантьяго, в Италии – Санта-Северина, в Англии – Сент-Джордж, в Америке – Санта-Барбара, Санта-Мария и т.д.

И вот небольшая подборка названий городов мира, связанных с религиозной тематикой:

  • Аджикабул (Азербайджан) – по мнению местных жителей, название происходит от слов хаджи и габул (прием), а само название означает, что в этом городе с почётом принимали людей, совершивших хадж
  • Алаверди (Армения) – (арм. Ալավերդի) – название города состоит из двух компонентов – арабского allah (бог) и тюркского verdi (дал), т.е. дословно – allah verdi «бог дал»
  • Багдад (Ирак) – в дословном переводе с арабского – «божий дар» или «богом данный»
  • Би́скупка (Беларусь) – название деревни происходит от слова «бискуп» – епископ
  • Богота́ (Колумбия) – город был основан испанцами в день христианского праздника Преображения Господня, в местности, которую индейцы чибча называли Баката. Так появилось первоначальное название города – Санта–Фе–де–Богота, где
  • Санта Фе -«Преображение Господне» (буквально – «святая вера»), а Богота – искажённое автохтонное название местности
  • Бухара (Узбекистан) – на древнеуйгурском языке слово «бухар» означало «храм», «место моления»
  • Бхактапур (Непал) – в переводе с санскрита означает «город верующих»
  • Дайр–эз–Заур (Сирия) – арабское название означает «маленькое поселение, монастырь»
  • Де–Мойн (США) – название образовано от французского «Des Moines» – «монахи»
  • Джвари (Грузия) – в переводе с грузинского – «крест»
  • Дюнкерк (Франция) – название представляет собой офранцуженную форму старого нидерландского названия Дёйнкерке, что в переводе означает «церковь в дюнах»
  • Завият-Бишара (Ливия) – дословно с арабского - «монастырь благой вести»
  • Корпус–Кристи (США) – англ. Corpus Christi; дословно с латинского –«Тело Христово»
  • Крайстчерч (Новая Зеландия) – англ. Christchurch, в переводе – «церковь Христа»
  • Кьезануова (Италия) – итал. Chiesanuova, дословно – «новая церковь»
  • Лас–Крусес (США) – дословно в переводе с испанского – «кресты»
  • Лхаса (Тибет, КНР) – название означает «земля бога»
  • Мазари–Шариф (Афганистан) – в переводе с дари – «священная гробница»
  • Мартвили (Грузия) – в переводе с грузинского – «день святого духа»
  • Мекка (Саудовская Аравия) – полное официальное название города— «Благородная Мекка», иногда переводится как «Священный город Мекка»
  • Могадишо (Сомали) – название образовано от основы - qdä – «святой»
  • Мсида (Мальта) – по одной из версий, название происходит от «Омм Сидна», что означает «Матерь Господа нашего», так как в городе находилась часовня Пресвятой Девы Марии
  • Сенаки (Грузия) – в переводе с грузинского - «келья»
  • Сточек-Кляшторны (Польша) – в переводе с польского - «село при католическом монастыре»
  • Темплмор (Ирландия) – название образовано от ирландского An Teampall Mór (Ан–Тямпал–Мор), что означает «большая церковь»
  • Ходжейли (Узбекистан) – название города можно перевести как «место паломников», что связано с некрополем Миздахкан

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

^ Наверх ^