Скороговорки на английском языке
Good blood, bad blood. (Хорошая кровь, плохая кровь.)
Green glass globes glow greenly. (Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью.)
Sid sees, Sid sees, Sid sees. (Сид видит, Сид видит, Сид видит.)
Six trees, six trees, six trees. (6 деревьев, 6 деревьев, 6 деревьев.)
I scream, you scream. (Я кричу, ты кричишь.)
We all scream for ice-cream. (Мы все требуем мороженого.)
Pat’s black cat is in Pat’s black hat. (Черная кошка Пэта - в черной шляпе Пэта.)
A girl sees three big grey geese. (Девочка видит троих больших серых гусей.)
A cup of nice coffee in a nice coffee-cup. (Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.)
Nine, nineteen and ninety. (Девять, девятнадцать и девяносто.)
Snow is so snowy, when it’s snowing. (Снег такой снежный, когда идет снег.)
Eleven owls licked eleven little liquor ice lollipops. (11 сов лизали 11 леденцов из рисового ликёра.)
Not these things here, but those things there. (Не эти вещи здесь, а те вещи там.)
Red lorry, yellow lorry. (Красный грузовик, жёлтый грузовик.)
Zebras zig and zebras zag. (Зебры ходят зигзагом.)
One fly flies, two flies fly. (Одна летала муха, две летали мухи.)
One girl cries, four girls cry. (Она девчушка плакала, четыре девочки ревели.)
A big black bug bites a big black bear. (Большой черный жук укусил большого черного медведя.)
A big black bear hits a big black bug. (Большой черный медведь ударил большого черного жука.)
She sells sea shells by the sea shore. (Она продаёт морские ракушки у морского берега.)
Pad kid poured curd pulled cod. (Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок.)
I like my Bunny. (Я люблю моего кролика.)
Bears like honey. (Медведи любят мед.)
Girls like cats. (Девочки любят котов.)
Cats like rats. (Коты любят мышей.)
Boys like dogs. (Мальчики любят собак.)
Storks like frogs. (Аисты любят лягушек.)
Mice like cheese. (Мыши любят сыр.)
Sparrows like peas. (Воробьи любят горох.)
Owls like mice. (Совы любят мышей.)
I like rice. (Я люблю рис.)
Birds like grain. (Птицы любят зерно.)
Say it all again! (Скажи все это снова.)
Peter Piper picked (Питер Пайпер съел)
A peck of pickled peppers; (Пуд маринованного перца;)
A peck of pickled peppers (Пуд маринованного перца)
Peter Piper picked. (Питер Пайпер съел.)
A sailor went to sea (Вышел матрос в море)
To see what he could see, (Посмотреть, что он сможет увидеть)
And all he could see (И все, что он смог увидеть,)
Was sea, sea, sea. (Было море, море, море.)
I see a big black cat, (Я вижу большого черного кота,)
Big black cat, big black cat. (Большого черного кота, большого черного кота.)
What a big black cat! (Что за большой черный кот!)
What a cat! What a cat! (Что за кот! Что за кот!)
Betty Botta bought some butter, (Бэтти Ботта купила масло,)
«But», she said, «this butter’s bitter, («Но, - сказала она,-это масло горькое,)
But a bit of better butter (Но небольшой кусочек масла)
Will make my batter better». (Сделает мое тесто лучше».)
So she bought a bit of butter (Так что она положила кусочек масла,
And it made her batter better. (И это сделало ее тесто лучше.)
Whether the weather be fine (Будет ли погода хорошей)
Or whether the weather be not. (Или нет.)
Whether the weather be cold (Будет ли погода холодной)
Or whether the weather be not. (Или нет.)
We will walk together. (Мы будем гулять вместе.)
Whatever the weather (Какой бы ни была погода,)
Whether we like it or not. (Нравится ли нам это или нет.)
One-one was a race horse. (Одиннадцатая была скаковой лошадью.)
Two-two was one too. (Двадцать вторая тоже ей была.)
One-one won one race. (Одиннадцатая выиграла один забег.)
Two-two won one too. (Двадцать вторая тоже один выиграла.)
The big bug bit the little beetle, but the little beetle bit the big bug back. (Большой жук укусил маленького жука, но маленький жук укусил большого жука в ответ.)
The two-twenty-two train tore through the tunnel. (Двадцать два поезда прорвались через тоннель.)
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. (Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.)
The great Greek grape growers grow great Greek grapes. (В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.)
There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. (На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.)
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? (Сколько дров бросил бы лесной сурок, если бы сурок мог бросать дрова?)
William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West. (Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе.)
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits she shines, and where she shines she sits.
(Я увидел Сьюзи, сидящей в лавке для чистки обуви. Она сидит там, где чистит и чистит там, где сидит.)
She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure. (Она продает морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продает —морские ракушки, я в этом уверен.)
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie? ( Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?)
One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart. (Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека — чувствовали себя умнее.Три умных человека чувствовали себя самыми умными.)
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most. (Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.)
I miss my Swiss Miss. My Swiss Miss misses me. (Я скучаю по своей швейцарской мисс и моя швейцарская мисс скучает по мне.)
A tricky frisky snake with sixty super scaly stripes. (Хитрая игривая змея с 60 чешуйчатыми полосками).
If two witches were watching two watches which witch would watch which watch? (Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы?)