То ли город, то ли река
В названиях большого количества городов «зашифровано» слово «река». И это совсем неудивительно. Именно по берегам больших рек люди с древности возводили города и сёла. Водная артерия – это основа жизни человека. Это и источник воды для питья, и место рыбной ловли, и торговый путь.
В России немало сёл и деревень, названия которых связаны с рекой. Например, деревня Речка в Ленинградской области, село Зареченск в Мурманской области, посёлок Речушка в Иркутской. Сёла с названием Речное есть в Крыму, Астраханской, Кировской, Брянской областях, Татарстане.
Топонимика стран мира и тех регионов России, где, кроме русского, говорят на национальных языках, также пестрит названиями, в которых содержится слово «река». Вот наша небольшая подборка о них:
- Анадырь (Россия) – предположительно, топоним Онандырь (Onandyr) восходит к юкагирской основе эну-эн~ану-ан~ану-он, что означает «река»; а чукотское название реки Анадырь (Йъаайваам) переводится как «чаячья река»
- Арбуга (Швеция) – название города состоит из двух частей: ar (в переводе с древнего шведского означает «река») и bughi («изгиб»), т.е. «излучина реки»
- Баксан (Кабардино-Балкарская Республика, Россия) – в переводе с кабардино-черкесского языка слово означает «затопляющая», в данном случае речь, конечно, идет о реке, ведь так называется горная река в Приэльбрусье, протекающая на территории Кабардино-Балкарской Республики
- Бамако (Мали) – по одной из версии, название города восходит к слову «Бама», которое на языке бамбара означает «крокодил». В соответствии с этой теорией «Бамако» переводится как «река крокодилов»
- Блэк-Ривер (Ямайка) – дословно - «чёрная река»
- Вешкайма (Россия) – название по происхождению связано с эрзя-мордовскими племенами, с языка которых слово «вишка» переводится как «малый, небольшой по размерам», а словосочетание «вишкине ведь» означает «маленькая речка»
- Гранд-Рапидс (США) – дословно - «речные пороги реки Гранд-Ривер» - второй по величине город в штате Мичиган получил свое название от реки Гранд-Ривер и порогов, по которым осуществлялся сплав бревен, использовавшихся в мебельной промышленности региона
- Гуантанамо (Куба) – название происходит из языка таино (один из индейских языков) и означает «земля между рек»
- Евле (Швеция) – название города происходит от шведского слова, означающего «речное русло»
- Женева (Швейцария) – возможно, название образовано от кельтского топонима genawa (от корня genu – «изгиб»), поэтому перевод может звучать как «извилистая река» или «эстуарий» (от лат. aestuarium «затопляемое устье реки»)
- Куала-Лумпур (Малайзия) – название столицы Малайзии происходит от малайских слов kuala — «устье реки», lumpur- «ил, грязь», то есть «илистое» или «грязное устье»
- Кувасай (Узбекистан) – название образовано от узбекского сой - «горная речка», «горный ручей» или «долина речки»
- Куртамыш (Курганская область, Россия) – название города образовано от слова тюркского происхождения и означает «извилистая река» («курт» – червяк, извилистый; «мыша» – речка)
- Лебу (Чили) – название происходит от слова «река» на языке индейцев мапуче
- Мезень (Архангельская область, Россия) – название восходит к реке Мезень, на которой он стоит. Наиболее распространенная версия происхождения названия гласит, что оно произошло от прибалтийско-финского Metsänjoki «лесная река»
- Мегион (Ханты-Мансийский автономный округ-Югра, Россия) – название образовано от хантыйского мехи, меги, мегий («излучина, изгиб, крутой поворот реки») и мегин («кривой»)
- Милуоки (США) – в переводе с одного из индейских языков означает «хорошая земля, место сбора у воды»
- Миннеаполис (США) – возникновение названия приписывают первому городскому учителю, который скомбинировал слово mni, что в переводе с дакотских языков означает «вода», и греческое слово polis (город)
- Мьичина (Мьянма) – дословно в переводе с бирманского - «у большой реки», имеется в виду река Иравади
- Нягань (Ханты-Мансийский автономный округ-Югра, Россия) – название образовано от реки Нягыньеган, где еган – «большая река»
- Онега (Архангельская область, Россия) – город получил своё название по реке Онега, в устье которой он расположен. По наиболее распространённой версии, название реки происходит от финского «eno-joki», т.е. «большая река»
- Оха (Сахалинская область, Россия) – в переводе с нивхского языка - «грязная река»
- Очо-Риос (Ямайка) – дословно в переводе с испанского - «восемь рек»
- Парамарибо (Суринам) – название происходит от этнонима индейского племени парамарибо, жившего в устье реки Суринам, буквально — «жители большой воды» (на языке тупи-гуарани «para» - «большая многоводная река», а «maribo» - «обитатели, жители»
- Риверсайд (США) – дословно в переводе с английского - «берег реки»
- Рио-де-Жанейро (Бразилия) – дословно в переводе с португальского - «январская река»
- Руза (Московская область, Россия) – город назван по реке Рузе, название которой образовано от литовского «ruseti» - «течь, протекать», «rusnoti» - «медленно течь», а по-латышски «ruosa» - «ручей с узкой луговой поймой, расположенный между полями и лесами»
- Саппоро (Япония) – название происходит от айнского словосочетания «сат поро пет», что может быть переведено как «сухая великая река»
- Суксун (Пермский край, Россия) - название имеет тюркские корни и в переводе с татарского языка «суык су» означает «холодная или студёная вода»
- Такуарембо (Уругвай) – назван так по названию реки Такуарембо, в переводе с языка гуарани – «тростниковая река»
- Труа-Ривьер (Канада) – дословно с французского - «три реки»
- Ухта (Республика Коми, Россия) – название восходит к древнему финно-угорскому термину «охт, ухт» - «река, протока, волок»
- Ханой (Вьетнам) – название происходит от вьетнамских слов hà — «река» и nội — «внутри», то есть «внутри рек», что отражает расположение города между реками Хонгха и Толить
- Шаля (Свердловская область, Россия) – образовано от мансийского «шаля» - «тёмная, чёрная, мутная» (река)
- Эльдорет (Кения) – в переводе с языка масаи - «каменная река»
- Юргамыш (Курганская область, Россия) – в переводе с тюркского означает «река, рождающаяся на возвышенности»